摘要:小编一定会尽量满足滴!问题一: debut指一个人或事情第一次出现;first泛指第一个。两个词是同义词。 问题二: chronic如果形容病情的话,是慢性的;如果说一个不好的习惯或问题,可以说是长期以来的或持续时间很长的。 fight hard 听音频,看文字,学英语
刷钻网站批发排行榜 回合制游戏排行 山东首富 2020年网络流行歌曲 中超联赛排名 2019年中国首富排名 台湾首富 法学专业排名 |
resource英[r'ss; r'zs]美['risrs]:资源
全英俱乐部董事会成员迈克尔.格拉顿希望,这一举措能改变人们对草地网球的看法,即它是一种社会地位和奢侈生活的代名词。 (图片来源:网络)
听音频,看文字,学英语 The return of The Road to Wimbledon, a tailor-made tournament for under-14 players, for its fourth year in China is part of the latest effort to deepen the domestic talent pool. The best performers will be picked to compete at a national tournament in Nanjing in May, which will decide China's representatives at the global final at Wimbledon from Aug 11-17. 当她在1999年变成职业运动员的时候,中国只有两项入门级别的赛事。现在女子网球协会已有九项比赛,包括在北京举办的中国网球公开赛和WTA深圳网球公开赛。 问题二: 世界排名前50的女子选手中,有5名是中国选手,排名排在首位的是第18的王蔷。王强进入了迈阿密网球公开赛四分之一决赛,成为自李娜2014年进入决赛以来,首位在这项比赛中取得最好成绩的中国选手。 tailor-made:量身打造latest英['letst]美['letst]:最新的talentpool:人才库 小编还在每段下方为你准备了学习笔记, 优秀选手将于5月在南京举行的全国锦标赛中角逐,将代表中国参加将于8月11日至17日在温布尔登举行的全球总决赛。 音标也标注咯,记得看哟! 《小鬼当家》的播出时间: 21:00-21:30 rank英[rk] 美 [rk]:排名spearhead英['sphed]美['spr'hd]:领头羊,首位的quarterfinal[,kw:t'fainl]:四分之一决赛 她说:“有一群女孩进入排名前50名是件好事,但她们今天所享有的资源让我相信她们可以做得更好。”
WTA首席执行官史蒂夫.西蒙认为,凭借更先进的训练方法,中国很快就会发掘出下一个李娜。“找到下一个李娜的机会非常大,这只是时间问题。” However, for the younger players nowadays they are likely tosquander the opportunities that we had to fight hard to earn, because everything comes easier and more frequently. pro [pr]:professional缩写 职业的entry-level:入门级别的 通往温布尔登之路是专为14岁以下球员量身打造的赛事,今年是该赛事在中国举办的第四年。该赛事是中国强化国内人才储备的最新举措之一。
Five Chinese women are ranked in the world's top 50, spearheaded by No 18 Wang Qiang, who reached the Miami Open quarterfinals to become the first Chinese to go that far at the premier mandatory event since Li's run to the final in 2014. 但是,现在有一些年轻运动员会白白浪费一些机会,这些机会是当时她那一代运动员努力才能得到的,原因是这些机会来的太多也太容易了。
特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪网联系。 belikelyto:很有可能squander英 ['skwnd] 美['skwɑnd]:浪费fight hard:努力奋斗 重播:18:00-18:30 advanced英[dvɑ:nst]美[d'vnst]:更先进的unearth英[n'θ]美[n'θ]:挖掘出amatteroftime:时间的问题 首播:15:30-16:00 initiative英['ntv; --] 美['ntv]:举措perception 英[p'sep()n]美[p'spn]:观念,想法prestige英[pre'sti(d)]美[pr'stid]:社会地位 Michael Gradon, an All England club board member, hopes the initiative can change the perception of grass court tennis as a realm of prestige and luxury. chronic如果形容病情的话,是慢性的;如果说一个不好的习惯或问题,可以说是长期以来的或持续时间很长的。 小编一定会尽量满足滴!问题一: When Li turned pro in 1999 China had only two entry-level tournaments. Now the Women's Tennis Association calendar features nine Chinese tournaments, including the premier mandatory China Open in Beijing and year-end WTA Finals in Shenzhen. fight hard "It's good to have a group of girls in the top 50, but the resources they enjoy today make me believe they could do better," she said. representatives英[reprzenttvz]美[rprznttv]:代表 With more advanced coaching and training methods, WTA CEO Steve Simon reckons China will unearth the next Li sooner rather than later. "The chances of finding the next Li Na are very bright,it's just a matter of time," he said in Shenzhen. debut指一个人或事情第一次出现;first泛指第一个。两个词是同义词。 (责任编辑:admin) |
谈谈您对该文章的看